Jeff Ning,是一名成人学生,报了英语学习课程中的学术听力。学生上课期间正筹备留学英国事宜。他去英国要拿的是管理学硕士。微胖的身材,犀利的目光,成人的年龄,工作的经验都注定了他是个与众不同的学生。
第一课,测试水平时,我用了quest 第一册中的内容,发现他听力极好,似乎不用我讲什么,如果这么上下去,即使学生不退课我也会觉得有种自我价值的缺失感。谁让咱是vip一对一久经考验的教师呢,我立即放大测试过程中发现的一个小问题,直觉告诉我这一定是突破口。 他的问题在于,你只要根据具体听力片段问及具体问题,他都会完美地应答。而一旦放开,他便不知所措,毫无追忆能力。 经过使用另一段听力材料的有针对性的测试,果不其然,由于逻辑、思维、知识储备、词汇等问题的综合作用,他从听力材料中获取信息与还原信息的能力较低,而这正是出国听课所急需的重要技能。如果似他那样将信息如购物清单一样罗列一通,最后他自己都很难看懂。
所以说学生奇怪就是,顺着老师走,他什么都能听懂,一旦失去老师引领的节奏与意群,他便茫然若失,真是“似花还是非花”,似懂还是非懂。这里面的最大问题除了词汇就是篇章逻辑,而这种逻辑能解决海量信息中获取信息所需运用到的节奏问题、总结过程、推理过程以及全篇信息的整合过程。把语篇中的骨架剔出来,还原血肉对于一个去英国读研究生的学生不能说是不费吹灰之力,也可以说是不算个什么事了。
接下来的课程我就进行有针对的训练。我把日常与学术场景中所能涉及到的所有文体进行的分类归纳,然后定制出每种文体所对应的逻辑结构,比如 narration 中通常运用的时间逻辑,argumentation 中对应的三段式演绎逻辑等等 (欲知其他文体以及对应的逻辑结构,就点名找我吧)。之后,每当听力训练之前,我都会事先声明文体类型,然后督促学生进行符合逻辑结构的笔记记录。如此一来,他第一感觉就是心里有了着落,能在迷失的情况下,通过衔接词或者转折句继续获取新的内容,而不至于一直迷失下去直至最后似懂非懂。每到最关键的时候,我都会暂停,通过提问,让他找出最核心的逻辑节点,反复练习之后,他自然是获益匪浅。
内容设计上我寻找了学术口语话题中他感兴趣的商科与欧洲历史、文化领域内各类听力信息源,包括lecture,documentary,interview,debate,speech等等,尤其是会计学基础的听力内容,他最为钟爱,也付出了最长的课时。
课程上到最后,成了我俩一起听资料看资料,然后论谈, 如果我提问关键问题,他都听出来并完全理解,那么最后,我们的听后活动就成了group discussion了,颇有论坛与评论员的意味。
个人教学过程中,一向注重现实情景与逻辑,兼有专业性学术性,极力避免个人读书期间所走过的弯路,过多地迷失在庞杂无效信息中。能将英语学习同现实生活与学习结合起来,才是兴趣与价值的源泉。
(编辑:Joe)
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。