同学们在申请时总会遇到各种各样的学校名称,英译中的各种版本总会让大家搞不清楚哪个是正规大学可以申请,哪个是留学人员服务中心不承认的“野鸡大学”。更有翻译的各种乌龙让很多正规学校甚至是世界名校落入大家的误解中。3.15消费者权益日到来之际,新东方网留学频道就请大家擦亮双眼,盘点下因为校名翻译而被深度误解的正规大学。
加拿大
1 西安大略大学University of Western Ontario
因为前面两个字,总被冠上一股浓浓的羊肉泡馍味。而且总会不自觉的与西京多所西部老牌高校相比较,听上去就感觉假冒伪劣。殊不知人家在遥远的枫叶国安大略省,学校为1878年创建的医博类大学。学校医学院声誉颇高,有知名校友世卫总干事陈冯富珍。
2 西门飞雪大学(Simon Fraser University)
古龙风吹来,不知道陆小凤大学在何方。这个穿越来的校名让多少人望而却步。其实,西门菲莎大学、西门飞雪大学均指温哥华的西蒙弗雷泽大学。学校以著名探险家西蒙·弗雷泽命名,拥有加拿大粒子与核物理国家实验室。作为一所成立五十余年的学校,拥有普利策奖与罗德奖学金获得者。
澳大利亚
卧龙岗大学(University of Wollongong)
在南阳估计是诸葛孔明当年深造的地方,三顾茅庐不知道是不是在学校union里来来回回了好几趟…
卧龙岗大学并没有三国时代的悠久历史,实则建于1951年,坐落于澳大利亚新南威尔士州。学校拥有南半球最大的信息技术与电信研究机构,是年轻的综合性大学。在2016年QS世界大学排名中伍伦贡大学排名世界218位。
法国
巴黎高等师范学院(École Normale Supérieure)
通州高等师范学院、佛山高等师范学院、铁岭高等师范学院…嗯,巴黎高等师范学院在巴黎也没什么了不起!
不知道多少ENS paris毕业的同学被这悲情的误会过。殊不知,巴黎高等师范成立于法国大革命时期,设有哲学、文学、数学及其应用、物理、化学、生物、计算机等多个院系。2015年QS世界大学排名中列全球第23位,2016年times排名列全球54位,全法第一位。更有罗曼·罗兰、萨特、路易·巴斯德等多位杰出校友,院校实力不可小觑。
瑞典
乌普萨拉大学 (Uppsala University)
乌普萨拉在哪不知道,就知道乌兰巴托在哪…估计也在蒙古,要不就在内蒙古…
乌普萨拉大学,瑞典顶尖大学。于1477年建校,是瑞典最古老的大学,同时也是北欧第一所大学。学校拥有多位诺贝尔奖得主和瑞典皇家科学院院士校友。多位瑞典王室成员及政要于此校毕业。前联合国秘书长道格·哈马绍为本校知名校友。乌普萨拉大学,2017年times世界排名93位,2016年OS欧洲大学排名32位。
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载请注明来源和作者,否则必将追究法律责任。
编辑推荐:
更多内容请关注新东方网雅思频道,也可扫码关注我们的微信公共账号或加QQ群168861834。
(编辑:秦洁)