我们继续出游的话题,和Peppa一家人去往度假的海滩,看看他们都干了什么有趣的事情吧~
go to the beach:
表示”去海滩”,尽管没有明确指出是哪一个沙滩,但是却有冠词“the” 哦,这可以算作是欧美人的一种语言习惯啦,类似的表达还有: go to the lake/mountains/library/theater/store等等。
sunshade:
a type of umbrella used for protecting your face and head from the sun
这个词由sun+shade构成,shade有影子的意思,那太阳下的影子就可以理解为是沙滩上遮阳的东西,sunshade一般都很大,比我们平时手拿的遮阳伞要大的多呢。
bucket:
an open container with a handle, used for carrying or holding liquids, sand, etc.
spade:
a garden tool with a broad metal blade and a long handle, used for digging
spotty:
covered with a pattern of spots
说到去沙滩,怎么可能少了桶(bucket)和铲子(spade)呢,除了这两样东西, Peppa和George还有一个spotty ball。spot是个名词, 有 “点”或者 “斑点”的意思, spotty是它的形容词, 除了形容 “球”以外, 你还可以用它来形容zebra/dress/face等等.
water-wings: a pair of plastic objects filled with air that swimmers can put around their arms to help them to float when they are learning to swim
这就是我们平时所说的 “臂圈”, 在英语中,它有一个非常形象的表达,wings是翅膀的意思,在水中带上它,就像在空中有了翅膀一样,可以尽情玩耍啦。
There we/you go: you go there.
smart:looking clean and neat
There you go应该是美国人最爱说的一个短语啦,可以用在很多不同的语境下。为了方便理解, 我们可以把它看做you go there的一个倒装形式,表示你(you)达到了(go)某个目的地/结果(there)。在动画片里, 爸爸帮弟弟George穿好了臂圈, George就可以去游泳了, 这不就是达到了游泳的目的了吗? 翻译成中文就是: 我们穿好啦! (可以游泳啦!)
steady on:
to tell someone to calm down or be more reasonable.
这是英式英语当中一个非常口语化的表达。steady有稳定的/镇定的意思,Steadyon! 这里翻译成中文就是:“冷静点!”或者“慢一点!”。下次如果打雪仗,你就可以跟对你穷追不舍的小伙伴说: Steady on!
upside down:
in orinto a position in which the top of something is where the bottom is normally found and the bottom is where the top is normally found
这里upside down是一个副词, 是”上下颠倒地”的意思,upside down也可以是是一个形容词,当你想说一幅画上下颠倒了,你就可以说:The picture is upside down.
tap something:
If you tap something, you hit it with a quick light blow or a series of quick light blows.
tap这个词有很多种用法和词义,最常见的是 “水龙头”的意思。这里的tap是一个动词,有 “轻拍”和 “轻扣”的意。
That’s everything!
“就这些东西啦!”,在旅行结束,打包好全部东西以后,就可以长长地舒口气,说一句: That’s everything! We can go home now!
最新热文推荐:
(责任编辑:Hui)