法国农场母鸡热死。欧洲多国过去一周遭遇罕见高温炙烤,至少7人死亡,截至7月1日热浪仍在持续,虽然气温略微下降,但山火威胁依然严重。西班牙、法国等国继续采取节水抗旱以及扑救山火等措施。
过去一周,法国、西班牙、希腊、比利时、瑞士等欧洲国家遭遇罕见热浪袭击,刷新多项最高气温纪录。6月27日以来,短短4天内7人死亡,死因与酷热天气相关。
法国阿列日省一场自行车赛组织方介绍,由于多名参赛选手6月29日中暑倒下,其中一名53岁选手死亡,相关赛事不得不取消。埃罗省一家农场内250只母鸡一夜间被活活热死。农场老板称当日她饲养的母鸡热到无法呼吸,300只母鸡仅幸存50只。当日温度突破法国高温历史纪录,法国当局首次启动最高等级高温预警。
然而,德国法兰克福一场国际铁人赛上周没有取消,大约3000人冒着酷暑参赛,直呼“热得吃不消”。美国女选手莎拉·特鲁成功挑战3.8公里游泳、185公里自行车骑行,原本有望夺冠,却在马拉松赛程最后1公里中暑倒下,不得不退赛。
西班牙连日爆发多场山火。西班牙马德里省及其邻省托莱多省的一场山火自6月28日以来过火面积超过20平方公里,消防队员仍在奋力扑救。
Europe's scorching heat wave expanded across the continent on Saturday, with people from Britain to the Balkans sweltering under abnormally high temperatures after a record-breaking week.
France is expecting temperatures of 39 degrees Celsius (103 degrees Fahrenheit) in parts on Saturday, a day after it shattered its record mark multiple times in one day.
Spain, which is dealing with the aftermath of a wildfire that tore through 10,000 acres of forest in the country's north-east on Friday, is bracing for temperatures of up to 42 degrees, according to its national meteorological body AEMET. The country is still affected by a "mass of tropical wind coming from Africa'a mass of tropical wind coming from Africa," the agency said.
And the UK saw its hottest day of the year by some distance, with the mercury rising to 33 degrees Celsius (91.4 Fahrenheit) and threatening the country's hottest-ever June mark of 35.6 degrees, set in 1976.
法国南部多地爆发山火,燃烧面积超过600公顷。山火爆发前一日,当地气温飙升至45.9℃,打破该国历史记录。