新东方网>留学>留学生活>风土人情>正文

四世同堂英语怎么翻译?

2019-12-14 10:56

来源:新东方网

作者:

  中国传统文化中非常流行四世同堂。那么,留学生在和外国同学介绍四世同堂的时候英语怎么说呢?

  新东方网留学频道在此为大家介绍有关四世同堂的翻译方法。

  老舍1944年的小说《四世同堂》的名称英文翻译为Four Generations under One Roof,即四代人在一个屋檐下。因此大家可以用four generations under one roof来表达四世同堂。

  这种翻译实际使用可以是:

  Four generations live under one roof.

  Four generations live together.

  This is a big family: four generations under one roof.

  此外,所谓四世同堂也就是家中有几代人,常见的翻译还有multigenerational,几代的。

  >>四六级和托福分数换算

  各位备战托福的同学,欢迎加入新东方托福备考QQ群(113130831),我们将在群内定期分享考试最新动态及新东方独家备考资料,期待你的加入哦!托福备考群

托福备考QQ群

  最新热文推荐:

  2019,考试分手!——留学考试备考规划

  去美国读研究生需要多久

  一份超完整的英国留学签证申请材料大全

  QS最佳留学城市排名Top10(详细介绍)

  接受托福拼分的学校及其最低成绩要求

(责任编辑:Hui)

新东方托福

新东方留学考试辅导专区

班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

焦点推荐

精品直播

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。