新东方网>留学>留学资讯>美国留学资讯>正文

细数外国人起中文名那点事

2019-04-10 10:55

来源:中国侨网

作者:

  李多福、郭娴、马文龙、卢佩思、杜秀雅……在海外,当你听到这一连串的中文名字时,你会有何感想?

  对海外生活的留学生来说,面对这些人名或多或少会产生“同根同源”的亲近感。然而,这些名字都不属于中国人,而是外籍人士起中文名的成果。

  据报道,在美国旧金山,市议会、教育委员会和市立大学校董会这三个机构的官员都是有民选产生。 参选上述机构的人,为了在竞选中打响知名度,争取华裔选民的支持,有许多都会为自己起中文名字。

  在2018年的旧金山的教育委员选举中,最终当选的“高励思”、“莫力加”和“卢佩思”三人,以及选民选票上出现的“陈嘉澄”、“李智灵”、“马文龙”、“石美亚”和“崔伟纳”等五位参选人都不是华人,但是名字看上去像极了华人。

  已经有越来越多的外国人放弃了从英文直接音译来的名字,开始给自己起了一个像模像样的中文名字。

  起中文名成为一种新风尚

  2003年,兼有印度与牙买加血统的哈里斯(Kamala Harris)参选旧金山地检官。她的华人律师好友请父亲为Kamala Harris起了一个中文名字——贺锦丽。

  名字起好之后,立刻邀请了中文媒体进行报道。从此以后,中文媒体上对于哈里斯的报道都统一使用“贺锦丽”这个名字。这也就成了非华裔的政治人物的“官方中文名字”范例。此后,起中文名字在旧金山政界蔚然成风。

  海外名人起中文名原本是西方汉学家们的“专利”。被称为“头号中国通”的费正清就是其中一位。

  1932年初,20多岁的约翰•金•费尔班克带着好奇的目光来到中国,想用自己的眼睛为美国人还原一个真实而美丽的东方古国。他融入中国社会的第一步,便是请好友梁思成取了“费正清”这个名字。最终,世界也因为“费正清”这个中文名记住了他。

  政治人物取中文名字,并不少见。像澳大利亚前总理Kevin Rudd为自己取名陆克文;美国前驻华大使Jon Huntsman取名为洪博培以及前美国国务院副发言人Allen Romburg的中国名字叫“容安澜”等等。

  有媒体分析,这些政客们之所以绞尽脑汁为自己取意义非凡的中文名,大概就是希望能在与中国人打交道时,拉近距离;表示自己对中国人民的友好,对中国文化的尊重。

  中国作为世界第二大经济体,市场地位越发重要。一些国家和国际组织的领袖包括跨国公司的全球总裁,也开始取中文名面对中国媒体和公众。

  郝睿强是德国西门子公司中国区总裁Richard Hausmann;高平是前加拿大旅游局驻京代表处的首席代表Derek Galpin;江森海是南锣鼓巷创意店 “创可贴8”的英国主人Dominic Johnson-Hill。 分析称,CEO“入乡随俗”小小中文名字里蕴含着丰富的“本土化”想象空间。

新东方网托福官方微信:新东方托福 (微信号:xdftoefl

最新考试资讯、托福预测、托福解析,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信! 

新东方留学考试辅导专区

班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

焦点推荐

精品直播

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。