救谁?
人们已经意识到,医疗资源是铁定不够用了。就算是口罩循环利用,各大私营企业转线生产,远水解不了近火。一线的医生势必要面对一个严肃的道德问题:如果医疗资源不足,到底先救谁。
结合意大利今天单天死亡病例793例的现实情况,我想意大利的医生、民众、病人已经先于美国人民面对这个残酷的现实了。“我已经65岁,让给年轻人吧,他们的生命才刚刚开始。”
在美国,目前医生们没有统一的指导操作。医院都是“自作主张”的。有人提出用年龄划线,可划到几十岁呢?51岁就真的比50岁更“无可救药”吗?纽约州曾经颁布过一个详细的指导意见,是2012年桑迪飓风留下的产物。这份指导意见说:
The guidelines provide an evidence-based clinical framework that support the goal of saving the most lives in an influenza pandemic in which there are a limited number of available ventilators.
指导意见很长,不知道医生是否有空读完。可任何科学的指导意见最后的结局,都是向某些人宣判死刑:我们无法继续救治您了,您的生还几率没有别人高。
残忍。但现实就是残忍的。
Pittsburgh
ACHD(我们匹兹堡的政府健康部门)今天通报了匹兹堡第一例死亡病例。迫于压力,匹兹堡监狱释放了200多名犯人,防止他们感染病毒。相似的场景在意大利也上演过,犯人们因为担心自己的身体健康,发生了骚乱暴动。
联想到,二月份国内有两起严重的监狱内部感染,释放犯人保持好social disntancing还是很有必要的。毕竟,如果他们真的生病了,不仅最后还是得放出来,而且还可能给医疗资源添加负担。
在报道中,我发现对于收押犯人,媒体报道一律使用了inmate这个词,而非prisoner。好奇地查阅了一些资料,有很多解释。一说,inmate这个词可以去污名化,因为prisoner总是给人一种犯罪感,叫这些人prisoner并不尊重。另一说,他们之间存有政治学意义上和法律学意义上的差别。还有说,inmate的使用更为抽象,在医院里被隔离治疗的病人也可以称之为inmate。
单从这个单词看,如果不常使用,的确很难将这个词和罪犯联系起来。mate有同伴之意思,roommate, schoolmate。in表示在里面,所以在里面的同伴就是关在一起的人。我愿意相信,这种叫法的出现是出于对“犯人”的尊重。
上午,导师加个班,要跟我讨论期末论文的选题。打开ZOOM,我们在ZOOM里选了同样的虚拟背景---著名的旧金山金门大桥。
我说导师等一下,我换一下我的虚拟背景。
导师说,为什么?
我说,因为这样我们就可以保持social distancing了。导师哈哈大笑。我时常以自己逗笑native speaker的速度和频率来推测我进军English Stand-up Comedy的速度。
我换了一张外太空的虚拟背景,足够远。
我开启了Netflix(网飞)的试用账号,以防止日子长毛。最近浏览量前十的一些作品都和疫情有关,比如这部叫做《containment》的美剧,讲的是亚特兰大一种致死流行病的传染。点开几分钟,发现了下面这个场景。
母亲带着孩子参观病毒研究所,孩子对母亲说:妈,你这口罩太吓人了(Freaky Mask)。
经历了口罩文化上的对比,才知道小孩子的台词多么写实。
最新热文推荐:
(责任编辑:Hui)